Книжное издательство Sandermoen Publishing было зарегистрировано в Швейцарии в 2016 году. С тех пор они выпустили уже более 100 книг на различных языках, включая русский, как для взрослых, так и для детей.
Издательство видит своей миссией помощь русскоязычным эмигрантам в интеграции в новую жизнь за пределами России, поэтому они издают книги, написанные и для эмигрантов. Издательству важны книги, написанные на русском языке, а особое внимание уделяется детской литературе и подросткам.
Sandermoen Publishing выпускает двуязычные и многоязычные книги, комиксы, которые способствуют развитию языковых навыков детей и их радостному чтению на русском языке. Основательница издательства, Анна Сандермоен, сама автор популярных автобиографических книг, в которых рассказывает о своем трудном детстве.
Разговор с Анной Сандермоен открывает историю ее жизни в секте, куда она была отдана в семилетнем возрасте родителями. Она провела шесть лет в этой секте и впоследствии рассказывает об этом опыте через свои книги. Ее личный опыт побудил ее создать издательство, с одной из его задач – говорить и писать о таких сложных темах.
Анна выразила мнение о том, что современное общество сектой в некоторой мере можно назвать Россию в целом, отметив сходство в культе личности. Она призывает к свободе слова, журналистике и просвещению как единственным путем борьбы с сектантством.
Sandermoen Publishing издает книги, которые выделяются своим качеством и принципами. Издательство старается поддерживать честность и литературное качество в текстах, отдавая предпочтение авторам, чьи произведения раскрывают подлинный опыт и имеют ответственность за слова.
Планы издательства включают экспансию за пределы русскоязычной аудитории, перевод книг на европейские языки, продвижение русскоязычных авторов за пределы русскоязычного рынка, стремление к сотрудничеству с европейскими издателями и фестивалями.
Sandermoen Publishing считает важным представлять современную русскоязычную литературу и иллюстрации как часть мирового культурного поля. Их цель – дать русскоязычным авторам возможность зазвучать в международном контексте, сохраняя при этом русский язык.